Описание словаря и работы с ним

 

Словарь содержит три окна:

Окно 1 ("Word") - Ввод переводимого слова или словосочетания без огласовок. Для смены языков (с иврита на русский и наоборот) нужно переключить клавиатуру на требуемый язык. Для набора слов на иврите клавиша Caps Lock не должна быть нажата.

Окно 2 ("Search results") - Алфавитный перечень всех слов, словосочетаний и словоформ без огласовок

Окно 3 ("Translation") - Слово или словосочетание с огласовкой и его перевод, а также словарное гнездо целиком.

 

В окне 1 вводится переводимое слово или словосочетание (в дальнейшем будем писать слово) без огласовок. Это слово может быть набрано по буквам или скопировано (с помощью Control C - Control V) из текста, напечатанного в любом текстовом редакторе, либо из окна браузера.
Примечание:
Язык, установленный в программе в момент копирования должен совпадать с языком на котором написано копируемое слово.
При открытии программы, словарь находится в режиме иврит-русского словаря, в окне 1 стоит буква  <алеф> и  там же находится курсор, а в окне 2 приведен перечень всех слов, начиная с буквы <алеф>.

 

По мере набора слова по буквам в окне 1, алфавитный перечень слов в окне 2 автоматически перестраивается для вывода ближайшего слова с совпадающими буквами. Если при наборе очередной буквы оказывается, что слова с таким сочетанием букв в перечне нет, то перечень в окне 2 остаётся без изменения.

 

Во тех случаях, когда набранные не до конца буквы уже полностью определяют переводимое слово, можно прекратить набор, так как переводимое слово уже выделено в окне 2. Можно прекратить набор также и в том случае, если во фрагменте, видимом в окне 2, уже показалось переводимое слово. Можно также продолжить поиск путём листания фрагмента словаря в окне 2. 

 

Если слово в окне 2 само образует словарное гнездо или не входит в состав словарного гнезда, то рядом с ним ничего не помещается. Если слово в окне 2 входит в состав словарного гнезда или является словоформой, то рядом с ним в скобках приведено головное слово, имеющее синий цвет.

 

Затем следует щёлкнуть левой кнопкой мышки на выделенной строке в окне 2 или нажать клавишу Enter в окне набора слова, после чего в окне 3 появится перевод слова. В словаре даётся не только перевод самого слова, но и переводы всех слов, входящих в то словарное гнездо, к которому принадлежит переводимое слово. Окно 3 разделено горизонтальной чертой на две части. Над чертой показывается переводимое слово и его перевод, а под чертой показывается всё словарное гнездо.

 

Если переводимое слово является словоформой какого-либо слова, то в верхней части окна 3 указываются его параметры. Для всех форм спряжения глаголов указываются род, число, лицо и время. Для всех форм склонения существительных и прилагательных указываются род, число и форма нисмах (смихут).

 

Если какие-либо слова имеют одинаковое написание (без учёта огласовок), то в перечне в окне 2 показываются все варианты слова с таким написанием. Например, сочетание букв <самех>, <пэй>, <рейш>  может означать 6 различных слов:

сапар - парикмахер

сафар - считать, подсчитывать

сэфер - книга

сфар - граница

Повелительное наклонение, мужской род, единственное число, второе лицо от глагола сипэр - рассказывать

Повелительное наклонение, мужской род, единственное число, второе лицо от глагола сипэр - стричь (волосы).

Выбрать правильный вариант перевода можно только по смыслу.

 

Если в слове ударение падает не на последний слог, то в окне 3 та буква с огласовкой, на которую падает ударение, выделяется зелёным цветом и курсивом.

 

Поскольку в иврите слова пишутся слитно с артиклем, однобуквенными предлогами и союзами, а также с местоименными суффиксами, то не всегда легко определить, входят ли указанные буквы в состав слова или это добавления. Для облегчения перевода  указанные буквы при наборе выделяются красным цветом. Если слово не находится в словаре, то следует последовательно отнять выделенные буквы и вновь поискать получившиеся слова в словаре. Возможен также вариант, когда слово с выделенными буквами есть в словаре, и слово без выделенных букв также есть в словаре. Выбор правильного варианта может быть поизведен только по смыслу. 

 

Условные обозначения

 

Мужской род

ז'  [זכר]

Существительное мужского рода и прилагательное

זו"ת  [זכר ותואר]

Множественное число мужского рода

ז"ר  [זכר רבים]

Женский род

נ'  [נקבה]

Множественное число женского рода

נ"ר  [נקבה רבים]

Множественное число

ר'  [רבים]

Единственное число

י'  [יחיד]

Сокращённое слово

ר''ת   [ראשי תיבות]